ORLANDO, Fla. (AP) - Should a theme park post warning signs about a ride’s potential dangers in a language other than English?
A lawsuit brought by a Guatemalan family against Universal Orlando Resort says yes.
The family’s 38-year-old father suffered a fatal heart attack two years ago after going on the ride Skull Island: Reign of Kong.
Jose Calderon Arana, who had prior heart problems, didn’t speak English, and his family said in a wrongful-death lawsuit filed this month that Universal was negligent by not displaying warning signs in Spanish.
“Universal was aware of the great number of tourists on their premises who do not speak English,” said the lawsuit filed this month in state court in Orlando.
Universal spokesman Tom Schroder said in an email that the theme park resort doesn’t comment on pending litigation. The official blog of Universal Orlando Resort has Spanish and Portuguese translations.
Skull Island had been open about half a year at the time of Calderon Arana’s death in 2016. Using animatronics and 3D screens, the ride recreates a truck expedition inspired by recent iterations of the King Kong movies.
A sign at the entrance of the ride says in English, “Warning! This ride is an expedition through the rough terrain of King Kong’s natural habitat. The movement of the truck is dynamic with sudden accelerations, dramatic tilting and jarring actions.” It warns that pregnant women or people with heart conditions or abnormal blood pressure, back or neck conditions shouldn’t go on the ride.
Besides the English text, each of the situations has an accompanying pictogram. That for heart problems shows a person staggering with one hand held to his chest.
Calderon Arana, who ran a major farming operation owned by his family, didn’t feel well after going on the Skull Island ride. His wife thought he had an upset stomach, according to the lawsuit.
He took a break on a bench while his wife and son went another ride. He had collapsed by the time they came back and was taken to a hospital where he later died, said the lawsuit, which also claims there was a delay in rendering aid to Calderon Arana after he collapsed.
The family’s personal-injury attorney, Lou Pendas, said it’s not unreasonable to have ride warning signs in English, Spanish and French so visitors can make informed decisions about whether they should go on the ride.
Although it’s difficult to gauge what percentage of visitors to central Florida’s theme parks don’t speak English, local tourism figures show that 6.1 million of metro Orlando’s 72 million visitors in 2017 came from outside the United States. A little less than 900,000 visitors came from three Spanish-speaking countries in Latin America — Mexico, Argentina and Colombia — and more than 820,000 came from Portuguese-speaking Brazil.
U.S. census figures also show more than a quarter of Floridians speak a language other than English at home.
“This isn’t a crazy request or expectation. It’s actually quite basic in this day and age,” Pendas said.